Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
- Ron_Devous
- Beiträge: 7929
- Registriert: 15.03.2007, 23:05
- Wohnort: Osnabrooklyn
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
ja, den gibt's. obwohl bei dem der begriff idf noch passt, weil er nicht hausmeistert, sondern wirklich das gesamte mobiliar und die immobilien zu managen hat.
zum türangeln ölen und kaputte tische reparieren haben wir dann doch noch einen ganz normal haustechniker, also mit deutscher arbeitsplatzbeschreibung.
es gibt doch tatsächlich noch so die ein oder andere heimatsprachliche insel.
wir sprechen auch tatsächlich von "scheisskisten" und nicht von workstations (obwohl mich neulich ein customer care- leiter darauf ansprach, was "scheisskisten" denn für ein wording sei).
wording ist auch einer der dämlichsten pseudo-anglizismen, die ich jemals gehört hab.
zum türangeln ölen und kaputte tische reparieren haben wir dann doch noch einen ganz normal haustechniker, also mit deutscher arbeitsplatzbeschreibung.
es gibt doch tatsächlich noch so die ein oder andere heimatsprachliche insel.
wir sprechen auch tatsächlich von "scheisskisten" und nicht von workstations (obwohl mich neulich ein customer care- leiter darauf ansprach, was "scheisskisten" denn für ein wording sei).
wording ist auch einer der dämlichsten pseudo-anglizismen, die ich jemals gehört hab.
Computer says No!
- MomoTheSheep
- Beiträge: 1771
- Registriert: 04.09.2008, 19:14
- Wohnort: D / DD
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
xD da läufts einem ja kalt den rücken runter...
in einer der letzen 'spießer' ausgaben war auch mal nen artikel über richtige und falsche anglizismen am arbeitsplatz... ich erinner mich nur nich mehr so mal schauen ob ich da noch was finde, warn auch echt kracher dabei...
was anderes wäre noch
fußball coach (trainer ist ja auch ein anglizismus, aber imho ein verträglicher...)
Handout im schulischen Gebrauch für Arbeitsblatt...
Warum Meeting und nicht Treffen/Besprechung?
Briefing...
in einer der letzen 'spießer' ausgaben war auch mal nen artikel über richtige und falsche anglizismen am arbeitsplatz... ich erinner mich nur nich mehr so mal schauen ob ich da noch was finde, warn auch echt kracher dabei...
was anderes wäre noch
fußball coach (trainer ist ja auch ein anglizismus, aber imho ein verträglicher...)
Handout im schulischen Gebrauch für Arbeitsblatt...
Warum Meeting und nicht Treffen/Besprechung?
Briefing...
- fahrrad_pimp
- Beiträge: 7900
- Registriert: 26.11.2006, 14:36
- Wohnort: Marburg
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
um was gings nochmal in diesem "thread"
- MomoTheSheep
- Beiträge: 1771
- Registriert: 04.09.2008, 19:14
- Wohnort: D / DD
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Donald Mc Ronald du Moralapostel...
Tja es ist schon schwierig gar keine Anglizismen zu verwenden, oder?
'Thema' für 'Thread' zu benutzen ist nicht schwer.
Aber Zwischennetz (Internet) und Elektronischer Brief (Email) möchte ich nu nich unbedingt sagen müssen. Und vll dann noch eine hysterische Zwischenverbindung (Hyperlink) einstellen weil die Leute zu faul sind den Herrschaftsbereich (Domain) in den Durchsucher (Browser) einzugeben...
Es gibt eben Sachen, für die es keine guten deutschen Synonyme gibt.
(Es gibt ja auch ganz viele Sachen, die wir im 17. Jhd von den Franzosen übernommen haben, grade Berlinarisch ist davon geprägt - Fisimatenten (visite-ma-tente), etepetete (etre-peutetre), plärren (pleurer), Muckefuck (mocca faux), Kinkerlitzchen (quincailleries).
Darüber regt sich heute kein Mensch mehr auf. Es ist also nicht unbedingt schlecht, dass andere Sprachen unsere Sprache beeinflußen-
Aber das man deswegen jetzt jedes Wort mit einem englischen ersetzen muss ist glaube ich eher der Streitpunkt.
Eben so was wie Meeting und Facility Manager, durchaus auch pushen und supporten...
Oder der berühmte Satz von Detlev D! Sost : "Ihr seid so tight, wenn ich mit euch fertig bin, dann burnts!"
Sry, vll wirkt das auf den ein oder anderen wie Kleinkariertheit oder Überempflindlichkeit, vll bin ich mit 19 auch schon zu alt ( ) dafür? Aber ich finde das schon nervig...
lg, Momo
Tja es ist schon schwierig gar keine Anglizismen zu verwenden, oder?
'Thema' für 'Thread' zu benutzen ist nicht schwer.
Aber Zwischennetz (Internet) und Elektronischer Brief (Email) möchte ich nu nich unbedingt sagen müssen. Und vll dann noch eine hysterische Zwischenverbindung (Hyperlink) einstellen weil die Leute zu faul sind den Herrschaftsbereich (Domain) in den Durchsucher (Browser) einzugeben...
Es gibt eben Sachen, für die es keine guten deutschen Synonyme gibt.
(Es gibt ja auch ganz viele Sachen, die wir im 17. Jhd von den Franzosen übernommen haben, grade Berlinarisch ist davon geprägt - Fisimatenten (visite-ma-tente), etepetete (etre-peutetre), plärren (pleurer), Muckefuck (mocca faux), Kinkerlitzchen (quincailleries).
Darüber regt sich heute kein Mensch mehr auf. Es ist also nicht unbedingt schlecht, dass andere Sprachen unsere Sprache beeinflußen-
Aber das man deswegen jetzt jedes Wort mit einem englischen ersetzen muss ist glaube ich eher der Streitpunkt.
Eben so was wie Meeting und Facility Manager, durchaus auch pushen und supporten...
Oder der berühmte Satz von Detlev D! Sost : "Ihr seid so tight, wenn ich mit euch fertig bin, dann burnts!"
Sry, vll wirkt das auf den ein oder anderen wie Kleinkariertheit oder Überempflindlichkeit, vll bin ich mit 19 auch schon zu alt ( ) dafür? Aber ich finde das schon nervig...
lg, Momo
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Ich nehme mich ja auch nicht davon aus, englische Wörter zu benutzen, die bereits seit längerem in unserem Sprachgebrauch stattfinden... Aber mittlerweile muss ja alles irgendwie mit englisch gemischt werden oder gleich ganz englisch sein...
Aber die Sprache geht ja generell den Bach runter... WO es ja mittlerweile nicht mal mehr falsch ist sowas wie "wegen dem Computer" zu sagen.... Da dachten sich wohl ein paar Sprachheilige "Mensch, die Leute sind soo dumm mittlerweile, kommen wir ihnen mal etwas entgegen", selbiges mit der unseeligen Rechtschreibreform... Wer braucht den ganzen Mist?
----------------
Now playing: Atreyu - Creature
via FoxyTunes
Aber die Sprache geht ja generell den Bach runter... WO es ja mittlerweile nicht mal mehr falsch ist sowas wie "wegen dem Computer" zu sagen.... Da dachten sich wohl ein paar Sprachheilige "Mensch, die Leute sind soo dumm mittlerweile, kommen wir ihnen mal etwas entgegen", selbiges mit der unseeligen Rechtschreibreform... Wer braucht den ganzen Mist?
----------------
Now playing: Atreyu - Creature
via FoxyTunes
- Crank!Basti
- Beiträge: 5534
- Registriert: 23.02.2006, 09:31
- Wohnort: Fädd in Franggn
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
nachdem ich an einem Tag dreimal hören durfte:
"Wurde das dem Kunden schon committed?"
oder
"Hat sich der Kunde dazu schon committed?"
war mir klar, daß meine Zukunft nicht in schnöseligen Internat-Agenturen liegen wird. Das ist so grausam.
"Wurde das dem Kunden schon committed?"
oder
"Hat sich der Kunde dazu schon committed?"
war mir klar, daß meine Zukunft nicht in schnöseligen Internat-Agenturen liegen wird. Das ist so grausam.
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Bei den Berufsbezeichnungen finde ich das nicht soooo schlimm, immerhin werden die 1:1 aus dem englischen übernommen, sind also sprachlich korrekt.
Was ich oft nicht verstehe, sind anglizismen, die in der ursprungssprache einfach keinen Sinn ergeben, wie z. B.
Handy
Back-Shop (Der Laden befindet sich aber trotzdem vorne an der Straße)
Come in and find out
etc.
Noch schlimmer scheint es übrigens in Österreich zuzugehen. Als wir letztes Jahr im Urlaub die Hochalpenstraße gefahren sind, begrüßte uns ein Schild:
Großglockner - Top Of Austria (rofl).
Was selten diskutiert wird, sind die Germanicisms, die in England (und ich nehme an, auch in Amerika) benutzt werden. Es gibt viele deutsche Begriffe, die einfach 'griffiger' sind, als ihre englische Übersetzung:
Rucksack
Kindergarden
Angst
Doppelganger
Schadenfreude
Zeitgeist
Gradaus
Umwelt
Uber (wird als Vorsilbe benutzt, z. b. 'uberbike')
Wunderbar (manchmal zu 'wonderbar' abgewandelt)
Max Nix (macht nichts)
Gleichschaltung
Lenker (statt 'handlebar')
Was ich oft nicht verstehe, sind anglizismen, die in der ursprungssprache einfach keinen Sinn ergeben, wie z. B.
Handy
Back-Shop (Der Laden befindet sich aber trotzdem vorne an der Straße)
Come in and find out
etc.
Noch schlimmer scheint es übrigens in Österreich zuzugehen. Als wir letztes Jahr im Urlaub die Hochalpenstraße gefahren sind, begrüßte uns ein Schild:
Großglockner - Top Of Austria (rofl).
Was selten diskutiert wird, sind die Germanicisms, die in England (und ich nehme an, auch in Amerika) benutzt werden. Es gibt viele deutsche Begriffe, die einfach 'griffiger' sind, als ihre englische Übersetzung:
Rucksack
Kindergarden
Angst
Doppelganger
Schadenfreude
Zeitgeist
Gradaus
Umwelt
Uber (wird als Vorsilbe benutzt, z. b. 'uberbike')
Wunderbar (manchmal zu 'wonderbar' abgewandelt)
Max Nix (macht nichts)
Gleichschaltung
Lenker (statt 'handlebar')
Aircon is only cool when you have it and others don't. If they have it and you don't, it's crap.
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Jetzt versteh ich das erst mit dem Back-Shop .
- MomoTheSheep
- Beiträge: 1771
- Registriert: 04.09.2008, 19:14
- Wohnort: D / DD
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Was ist eigentlich mit dem Adidas Slogan:
Impossible is nothing
Klingt das nicht in euren Ohren auch grammatisch total falsch und irgendwie verdeutscht?
Impossible is nothing
Klingt das nicht in euren Ohren auch grammatisch total falsch und irgendwie verdeutscht?
ja da kauf ich morgen 2 brötchen und nen neuen rücken, die verschleißen so schnellatze hat geschrieben:Jetzt versteh ich das erst mit dem Back-Shop .
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Und was ist mit der Bahn Werbung "Die Bahn".
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Unmöglich ist nichts ?MomoTheSheep hat geschrieben:Was ist eigentlich mit dem Adidas Slogan:
Impossible is nothing
Klingt das nicht in euren Ohren auch grammatisch total falsch und irgendwie verdeutscht?
Verdeutscht klänge für mich schon eher die Version "Nothing is impossible"
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
Tja, so weit hats bei mir nicht gereicht. Mir musste das tatsächlich jemand erklären.atze hat geschrieben:Jetzt versteh ich das erst mit dem Back-Shop .
Zuletzt geändert von Junkman am 04.05.2009, 16:04, insgesamt 1-mal geändert.
Aircon is only cool when you have it and others don't. If they have it and you don't, it's crap.
- ed von schleck
- Beiträge: 2011
- Registriert: 08.01.2008, 19:00
- Wohnort: oldenburg, niedersachsen
- Kontaktdaten:
Re: Mouthwatering Kaugummi... GEHT´S NOCH?
wäre aber grammatisch richtig. und klingt auch besser.der T hat geschrieben:Unmöglich ist nichts ?MomoTheSheep hat geschrieben:Was ist eigentlich mit dem Adidas Slogan:
Impossible is nothing
Klingt das nicht in euren Ohren auch grammatisch total falsch und irgendwie verdeutscht?
Verdeutscht klänge für mich schon eher die Version "Nothing is impossible"
____ http://www.3inchmafia.de ________________________ Ed von Schleck _______________________________ __________...Nicht was Ihr schon wieder denkt, Ferkel!!! ___________________